Literatura Universal

IES "El Tablero"

3.2.- Fuentes y antecedentes

a) Antecedentes clásicos: relatos trágicos sobre el amor.

Ejemplo más claro: la leyenda de Píramo y Tisbe que nos cuenta Ovidio en su   Metamorfosis.

Posee algunas similitudes con la tragedia de Shakespeare —las dos tramas se enfocan en los desacuerdos existentes entre los padres de los jóvenes enamorados y la falsa creencia por parte de Píramo de que su amada, Tisbe, estaba muerta—.

 

b) Antecedentes cercanos al autor.

– Algunos poemas mitológicos de Christopher Marlowe, como Hero y Leandro. Se redactaron durante la época en que Shakespeare comenzó a escribir Romeo y Julieta. Dichas obras son consideradas como influencia indirecta de ésta última, pudiendo ser las responsables de la atmósfera de esta historia de “amor trágico”.

–  Arthur Brooke, quien partió de una versión francesa para crear su poema, The Tragical History of Romeus and Juliet. Tiene gran influencia en la obra de Shakespeare, quien lo que hace es dramatizar el poema

–  Colección de cuentos de William Painter, Palace of Pleasure, de 1567. Donde aparece una historia de Romeo y Julieta.  En esa época, había una intensa fascinación por las novelas italianas —los cuentos italianos se habían vuelto muy populares entre los guionistas y actores de teatro—. Shakespeare redactó una serie de novelas provenientes de relatos italianos, entre ellas El mercader de Venecia, Mucho ruido y pocas nueces, A buen fin no hay mal tiempo y Medida por medida.

Tanto el poema de Arthur Brooke como la versión que aparece en la colección de Painter, provienen de versiones anteriores que arrancan en el siglo XV, con uno de los cuentos aparecidos en Il Novelino.

En este cuento de finales del siglo XV ya existen algunos de sus elementos narrativos: la boda secreta, el fraile bondadoso, el exilio de Mariotto, el matrimonio forzado de Gianozza, el veneno y el importante mensaje que nunca llega a su destinatario. No obstante, cuenta con grandes diferencias hacia el final del relato: Mariotto es capturado y decapitado, mientras que Gianozza muere de tristeza.[]

Luigi da Porto adaptó Il Novellino en una nueva edición titulada Giulietta e Romeo, lanzada en 1530. Da Porto incluye la mayoría de los elementos característicos de Romeo y Julieta, citando entre ellos a los nombres de los protagonistas y los de las familias rivales, así como la sede de la tragedia en Verona. Además, Da Porto introdujo a los personajes originales de Mercucio, Teobaldo y el conde Paris, a los cuales Shakespeare acabó desarrollando.

Habrá más versiones, como la de Matteo Bandello. Su adaptación opta por ahondar en la depresión de Romeo al comienzo de la novela original de Da Porto, al igual que en la rivalidad de los Montesco y los Capuleto; él fue quien introdujo por primera vez a la nodriza de Julieta y a Benvolio.

Cinco años después, en 1559, su historia se tradujo al francés. Y de aquí partirá el poema de Arthur Brooke.

Anuncios

diciembre 3, 2009 Posted by | Shakespeare | Deja un comentario

3.9.- Romeo y Julieta en la cultura occidental

 

 3.9.- Romeo y Julieta y su influencia en la cultura occidental.

Su composición y trama ha tenido una profunda influencia en la cultura y arte occidental.

Romeo y Julieta es una de las obras más escenificadas de Shakespeare. Ya lo fue en la época del autor. Asimismo, sus numerosas adaptaciones han pasado a convertirla en una de sus historias más famosas y perdurables.

De las miles de obras y personajes que pueblan la Literatura occidental muy pocos logran convertirse en mitos, traspasar fronteras y ser conocidos por todas las capas de la sociedad. Al mismo nivel que Don Juan, el Quijote o la Celestina, Romeo es utilizado tanto en la lengua inglesa como en la castellana, como sinónimo de enamorado.

De las obras de Shakespeare, es la que más ha generado variaciones, ya sean trabajos producidos en versos narrativos o en prosa, pinturas, dramas, óperas y composiciones corales, orquestales y de ballet, así como distintas versiones para cine y televisión.

Para destacar la influencia en nuestra cultura quizá sea significativo constatar que más de 576,000 entradas en el Google hablan sobre “Romeo y Julieta”.

Hagamos ahora un breve repaso por la influencia de esta obra en los distintos ámbitos de la cultura:

Música

Grandes compositores ya clásicos como Héctor Berlioz o Chaikowski han creado obras centradas en la obra de Romeo y Julieta. Este último es el creador de la famosa melodía conocida como “tema de amor”.

Ya en la segunda mitad del siglo XX el compositor de bandas sonoras, Nino Rota, compuso su propia banda sonora para una película de título homónimo.

http://www.youtube.com/watch?v=FH80HYvYE2g

Romeo y Julieta también ha influido en varias producciones de jazz, entre las cuales sobresalen la interpretación de Peggy Lee, “Fever”, en 1956, y la melodía “The Star-Crossed Lovers” del compositor Duke Ellington.

Asimismo, la obra ha inspirado a diversos exponentes de la música popular. Entre ellos se encuentran The Supremes, Bruce Springsteen, Tom Waits y Lou Reed. No obstante, la pista más famosa del conjunto es el tema “Romeo and Juliet” de la banda de rock Dire Straits.

http://www.youtube.com/watch?v=WoQQmVS3Ubk&feature=related

Inspiró de igual modo uno de los musicales de teatro más famosos: West Side Story, musicalizado por Leonard Bernstein, y adaptado exitosamente en una película. La versión cinematográfica trasladó los sucesos del musical a una ciudad de Nueva York de mediados del siglo XX, mientras que las familias rivalizadas se convirtieron en pandillas.

En cuanto al ballet y la ópera:

Al menos unas veinticuatro óperas se han basado en Romeo y Julieta. La más antigua, Romeo und Julie, apareció en 1776. Siguen en mayor o menor medida la historia Shakesperiana.

Ballet.

La versión más conocida para ballet corrió a cargo de Sergéi Prokófiev.

Arte

De la misma manera, la obra ha sido ilustrada en innumerables ocasiones.

Cine y televisión

En la historia del cine se la considera como la tragedia más adaptada de todos los tiempos. Se sabe que la versión original de Shakespeare se filmó por primera vez en la era del cine mudo por Georges Méliès, aunque la película no ha conservado.

Las producciones cinematográficas más famosas son el filme de 1936 (nominado a cuatro premios Óscar) y dirigido por George Cukor, la versión de 1968 del director Franco Zeffirelli y Romeo + Julieta de Baz Luhrmann. En su época, estas dos últimas se convirtieron en las cintas basadas en el legado de Shakespeare más exitosas de la industria.

La película de Cukor que no recibió una entusiasta recepción durante su exhibición, fue criticada entre otras cosas por la considerable edad de sus protagonistas

Lo más destacado de la película de Franco Zeffirelli fue la edad de los protagonistas, de dieciocho años y quince años, que sí correspondían a la edad de los personajes de la obra originaria. La obra generó cierta controversia por las tomas de los protagonistas desnudos en la escena de luna de miel puesto que la actriz que interpretaba a Julieta era menor de edad en aquel entonces.

Romeo + Julieta (1996), junto a su banda sonora, a los actores protagonistas (Leonardo Di Caprio y Claire Danes) tuvo un gran éxito de público. Un poco menos “oscura” que la versión de Zeffirelli, esta adaptación se sitúa en una “sociedad grosera, violenta y superficial”.

No debemos olvidar la oscarizada Shakespeare in love, estrenada en 1998. En la trama se ficciona cómo desarrolló Shakespeare su tragedia del amor prohibido. También es importante la reconstrucción del ambiente del teatro isabelino.

diciembre 3, 2009 Posted by | Shakespeare | Deja un comentario

MODELO EXAMEN DECAMERÓN

MODELO DE EXAMEN

 TEXTO:

 El padre le dijo:

-Hijo mío, baja la vista, no las mires, que son cosa mala.

Dijo entonces el hijo:

-Pero ¿cómo se llaman?

El padre, por no despertar en el concupiscente apetito del joven ningún proclive deseo menos que conveniente, no quiso nombrarlas por su propio nombre, es decir, «mujeres», sino que dijo:

-Se llaman gansas.

¡Maravillosa cosa de oír! Aquel que nunca en su vida había visto ninguna, no preocupándose de los palacios, ni del buey, ni del caballo, ni del asno, ni de los dineros ni de otra cosa que visto hubiera, súbitamente dijo:

-Padre mío, os ruego que hagáis que tenga yo una de esas gansas.

-¡Ay, hijo mío! -dijo el padre-, calla; son cosa mala.

El joven, preguntándole, le dijo:

-¿Pues así son las cosas malas?

-Sí -dijo el padre.

Y él dijo entonces:

-No sé lo que decís, ni por qué éstas sean cosas malas: en cuanto a mí, no me ha parecido hasta ahora ver nunca nada tan bello ni tan agradable como ellas. Son más hermosas que los corderos pintados que me habéis enseñado muchas veces. ¡Ah!, si os importo algo, haced que nos llevemos una allá arriba de estas gansas y yo la llevaré a pastar.

Dijo el padre:

-No lo quiero; ¡no sabes tú por dónde se las ceba!

Y sintió de inmediato que la naturaleza era más fuerte que su ingenio, y se arrepintió de haberlo llevado a Florencia.

 

 

Preguntas:

a)      Boccaccio y su época

b)      El Decamerón.

c)      Expón el tema del fragmento y relaciónalo con el conjunto de la obra.

d)      Analiza las características formales del fragmento.

e)      Expón tu valoración personal y relaciona el fragmento con los conflictos de nuestra época.

 

NOTAS:

–          Cada pregunta será valorada con 2 puntos como máximo.

–          Extensión máxima: dos carillas.

–          Presta atención a la redacción, ortografía y presentación.

–          Fecha límite de entrega: antes del lunes 23 de noviembre.

 

 

 

noviembre 17, 2009 Posted by | Uncategorized | Deja un comentario

Ejercicios sobre un fragmento del Decamerón

 

(…) La abadesa, sentándose en el capítulo, en presencia de todas las monjas, que solamente a la culpable miraban, comenzó a decirle las mayores injurias que nunca a una mujer fueron dichas, porque había empañado la santidad, la honestidad y la buena fama del monasterio con sus sucias y vituperables acciones, si fuera fuese sabido; y tras las injurias añadía gravísimas amenazas.

 

La joven, vergonzosa y tímida, como culpable, no sabía qué responder, sino que callando, hacía a las demás sentir compasión de ella. Y multiplicando la abadesa sus historias, le ocurrió a la joven levantar la mirada y vio lo que la abadesa llevaba en la cabeza y las cintas que de acá y de allá le colgaban; por lo que, dándose cuenta de lo que era, tranquilizada por completo, dijo:

 

-Señora, así os ayude Dios, ataos la cofia y luego me diréis lo que queráis.

 

La abadesa, que no la entendía, dijo:

 

-¿Qué cofia, mala mujer? ¿Tienes el rostro de decir gracias? ¿Te parece que has hecho algo con lo que vayan bien las bromas?

 

Entonces la joven, otra vez, dijo:

 

-Señora, os ruego que os atéis la cofia; después decidme lo que os plazca.

 

Con lo que muchas de las monjas levantaron la mirada a la cabeza de la abadesa, y ella también llevándose a ella las manos, se dieron cuenta de por qué Isabetta decía aquello; con lo que la abadesa, dándose cuenta de su misma falta y viendo que por todas era vista y no podía ocultarla, cambió de sermón (…)

 

ACTIVIDADES:

a) Preguntas de compresión:

– ¿Qué Tenía en la cabeza la Abadesa? ¿Por qué?

– ¿Cómo termina el cuento?

b) Localización: Jornada, cuento, narrador, rey de la jornada.

c) Tema y Relación con el conjunto de la obra.

d) Rasgos de estilo.

Comentario crítico e).

noviembre 12, 2009 Posted by | Uncategorized | Deja un comentario

Algunos vídeos sobre la peste negra

Son breves pero ilustran bien lo que significó la peste negra en aquella época. Por el youtube puedes encontrar más si te interesan.

http://video.google.es/videoplay?docid=-8777698365287045656&ei=to3gSoDlKojU2wLx7KHGAQ&hl=es#

  http://video.google.es/videoplay?docid=-8777698365287045656&ei=to3gSoDlKojU2wLx7KHGAQ&hl=es#docid=4688672004804559177

noviembre 10, 2009 Posted by | Uncategorized | Deja un comentario

Otros datos sobre la época en la que vivió Boccaccio

La vida, la obra y las actitudes de Boccaccio se asientan el origen del Humanismo y del Renacimiento.

Hemos visto en clase Algunos de los Rasgos esenciales del Renacimiento, entre otros:

– Una nueva cosmovisión, una ideología en la que va primando más el hombre que la religión, en la que se situa La Virtud Por encima del valor del linaje;

– Un gran interés por los clásicos (estudios de latín y griego).

 

Ahora expongo unas breves líneas sobre la Italia del siglo XIV para que conozcáis mejor la época en la que Vivió Bocaccio.

La época en la que Vivió Fue un momento de transición y de inestabilidad.

Desde el siglo XIII, Europa ha Experimentado una expansión económica. Las rutas comerciales de los estados italianos conectaban con todos los puertos del Mediterráneo E INCLUSO CON El Norte de Europa.

En Italia ciudades como Florencia o Nápoles, en la que vive nuestro autor se desarrollan y crecen.

También se desarrollan las asociaciones comerciales, un sistema bancario internacional, un mercado de intercambio de dinero sistematizado. Florencia se convirtió en el centro de esta industria financiera y la moneda de oro que acuñó, el Florin, era la moneda principal del comercio internacional.

La Nueva Clase Gobernante, enriquecida con el comercial y con sus prestamos financieros, era la nueva nobleza, muchos más ricos que los nobles terratenientes. Además pronto consiguen el control sobre el gobierno de las ciudades estado italianas.

Pero en el siglo XIV hubo cambios importantes.

Durante el siglo XIV se produjeron una serie de Catástrofes que causaron la recesión de la economía europea.

a) Existe un cambio climático produjo una significativa declinación de la agricultura, llevando una repetidas hambrunas, exacerbadas por el rápido crecimiento poblacional.

b) La Guerra de los Cien Años entre Inglaterra y Francia interrumpió el comercio A través del noroeste Europeo

c) Un Estos quiebran y Consecuencias de esta guerra, (1945 el Rey de Inglaterra no paga las deudas que tiene con los bancos italianos y). Le Ocurre A LOS Bardi, con los que trabajaba el padre de G. Boccaccio.

d) Más devastadora Aún, FUE La Peste Negra, Que diezmo la población de las ciudades densamente POBLADAS de Italia entre 1347 y 1351, Golpeando Posteriormente en varias oportunidades. La población de Florencia, por ejemplo, cayó de 90.000 a 50.000 habitantes. Cuando la Peste bubónica Comenzó a declinar A principios del siglo XV, la población de Europa Desvastada Comenzó a crecer nuevamente.

Esta nueva demanda de productos y servicios, y el reducido número de personas Capaz de proveerlos, puso a la clase baja en una Posición más favorable. Además, esta demanda ayudo al crecimiento de los banqueros, mercaderes, y artesanos hábiles. Los horrores de la peste negra y la aparente incapacidad de la Iglesia Católica para Proveer alivio, contribuiría a la declinación de la Influencia eclesiástica, otra de las características del Renacimiento.

noviembre 10, 2009 Posted by | Boccaccio, Peste negra | Deja un comentario

La sexualidad en la Edad Media

http://www.brown.edu/Departments/Italian_Studies/dweb/dweb.shtml

 

En esta página podéis encontrar información muy curiosa de cómo era la sociedad en la época en que Vivió Boccaccio, esto es, en el siglo XIV, los finales de la Edad Media.

Aunque está en castellano, con vuestros Conocimientos y con la ayuda del traductor del Google creo que podéis entenderlo. Especialmente llamativos son los artículos sobre la sociedad del momento. Yo os he seleccionado el que habla sobre la sexualidad en la Edad Media.

 

LA SEXUALIDAD EN LA EDAD MEDIA

El deseo sexual

Contrariamente al estereotipo real que parece indicar que los hombres modernos son más susceptibles al deseo sexual que las mujeres, Durante la Edad Media, las mujeres eran vistas como un menudo mucho más sensuales que los hombres. Existia una opinión general de que los hombres eran más racionales y más proclives uno la esfera espiritual; Mientras que las mujeres eran carnales por naturaleza y por tanto, más materialista.

En el Decamerón Hay muchos ejemplos de mujeres con deseos lujurioso insaciable. Las Monjas en III.1 ( “Mientras que un gallo solo es Suficiente para diez gallinas, diez hombres Tienen Dificultades para satisfacer las diez mujeres”), Alibech, que desarrolla su gusto por las Naciones Unidas “poner de nuevo el diablo en el infierno” en III.10, Y la mujer de Calandrino ( “esa mujer Va a ser la muerte de mí … con su insaciable apetito …”), en IX.3, El hijo de sólo algunos ejemplos.

Para San Isidoro de Sevilla, las mujeres eran seres “muy apasionados … libidinosos, más que los hombres.” Según San Jerónimo, “… el amor de las mujeres, en general, está Acusado de ser siempre insaciable, difícil de apagar (…) y esto enerva la mente de un hombre”. Esto último está relacionado con la Creencia popular de que Todas las mujeres, como descendientes de Eva, Fueron tentadoras, y por tanto la fuente del pecado original, que había quedado indisolublemente unida al deseo sexual por los Padres de la Iglesia.

Aunque la opinión popular Vio a mujeres como sexualmente insaciable, tambien se consideró “natural” de las mujeres Asumir un papel más sumiso en las relaciones sexuales. La misma mujer que Indicaba la presencia de la pasión También dio Lugar a una innata pasividad, de Acuerdo a la Mayoría de los Teólogos y Canonistas.

De las Mujeres se Esperaba que fueran tímidas en Cuestión Cualquier sexual, y Se consideró la Obligación de los hombres Interpretar las “señales” enviadas por sus esposas, un fin de poder satisfacer Adecuadamente. En el Decamerón hay muchos cuentos en los que el marido no sabe SEE Apreciar señales y la Mujer Debe Buscarse otro hombre.

Pese Algunas opiniones contrarias, la Mayoría de los autores de la época Estaban realmente convencidos de que las mujeres experimentaron un placer alcalde Durante el acto sexual. Sin duda, PREOCUPADOS por la idea de que el deseo innato de las hijas solteras Podría dar Lugar a problemas, muchas familias encerraban un menudo bajo llave A sus hijas jóvenes, alejadas así de Cualquier tentación.

 

 

noviembre 10, 2009 Posted by | Decamerón, Edad Media | Deja un comentario

Trabajos sobre la tragedia griega: ANTÍGONA

SILVIA DUEÑAS TOCADOS 2º B

 

1. AUTOR (Biografía)

 

Sófocles. Nació en Colono, una pequeña aldea situada en el margen izquierdo del río Cefiso, muy cerca de Atenas, en 497-496 antes de Cristo.

Era hijo de Sófilo, de una distinguida familia que ocupaba un lugar relevante en la sociedad ateniense. Recibió una educación esmeradísima, tanto en lo físico como en lo intelectual.

Lo cierto es que, a los dieciséis años de edad, Sófocles, que había recibido de su maestro Lampro una cuidada instrucción musical y, además, era muy hermoso y procedía de excelente linaje, fue elegido para regir las danzas e himnos triunfales en honor de la memorable jornada de Salamina.

En el 468 a.C. se dio a conocer como autor trágico al vencer a Esquilo en el concurso teatral que se celebraba anualmente en Atenas durante las fiestas dionisíacas, cuyo dominador en los años precedentes había sido Esquilo.

1.1 OBRAS DE SÓFOCLES

Los eruditos alejandrinos atribuían a Sófocles un total de 123 o 130 obras pero en realidad solo son seguros 114 títulos de los cuales solo se conservan 7

La cronología de las siete tragedias conservadas es muy problemática. Se supone que es el Ayante la primera, fechable entre 460 y 450. Antígona, aunque no con total certeza, dataría de 442. Después de 438 compondría Las Traquinias, pues imita en esa pieza algunos rasgos de la Alcestis euripidea, que se representó ese año. Edipo rey es anterior a 425, pues un pasaje de la obra aparece parodiado en Las Acarnienses de Aristófanes. En cuanto a Electra, sólo puede decirse que es un drama tardío, pero sin más precisiones cronológicas. Filóctetes, en cambio, se representó con seguridad en 409. De Edipo en Colono, la pieza que esgrimiera en el pleito contra su hijo, sabemos que fue estrenada postumamente en 401 y que fue el nieto homónimo del poeta quien la hizo representar.

1.2 OBRA ANTIGONA (Ideas fundamentales)

A)Oposición entre leyes divinas y humanas

Cada personaje defiende la postura que cree correcta y por la cual daría la vida , en este caso Antígona defiende la postura religiosa ( da la vida por darle a su hermano sepultura ) y Creonte , defiende la postura de las leyes de los hombres los cuales al final acabaran estando contra el y defendiendo a la protagonista.

B) Relación entre tiranía y democracia

En la obra destacan dos formas diferentes de ejercer el poder la de Creonte y la de su hijo Hemón.

Creonte representa el poder absoluto y no permite sugerencias a sus órdenes. Por otro lado, Hemón se presenta ante su padre en contra de la injusticia sobre la muerte de Antígona.

 

2. LOCALIZACION DE LA OBRA

 

Todo el conflicto proviene de la historia de Edipo : Edipo era hijo de Yocasta y Layo , .Edipo fue abandonado a causa de que el Oráculo predijo que cuando Edipo creciera mataría a su padre y se casaría con su madre . Edipo creció y mató a su padre ( el cual era rey de Tebas ) , en una discusión sin saber que era el , cumpliéndose así el oráculo . En Tebas lo coronaron rey y de esta manera se casó con su madre : Yocasta ( por supuesto que no sabia que era su madre ) . Yocasta y Edipo tiene cuatro hijos : Eteocles , Polinices , Antígona e Ismene . Tras este episodio, Edipo es desterrado de Tebas, llega errante a Colono, , al norte de Atenas, ayudado por su hija Antígona. Allí transcurren sus ultimos días y Edipo muere. Por esto, Antígona regresa junto con Ismene a Tebas.

 

 

3. BREVE RESUMEN

Narra cómo una vez muertos los hijos de Edipo, Eteocles y Polinices, en lucha fratricida, su tío y nuevo señor de la ciudad, Creonte, prohibe enterrar el cadáver de Polinices, que había venido contra la patria, y que sea presa de perros y aves. Pero Antígona, una de sus hermanas, se enfrenta al tirano, ya que su hermana Ismene no se atreve, y cuando intenta cubrir el cadáver es apresada por la guardia de Creonte, quien intenta convencerla para que cese en su empeño sin conseguirlo, pues sus posturas son irreconciliables . Creonte condena a Antígona a ser enterrada viva en una tumba de piedra. El hijo de Creonte, Hemón, prometido con Antígona intenta persuadir a su padre pero éste hace prevalecer la ley del Estado haciendo cumplir la sentencia. Cuando Creonte se arrepiente y decide liberar a Antígona es tarde, y ambos amantes han muerto en la tumba, ella ahorcada y él matándose con su espada. La esposa del rey, Eurídice, también se da muerte al enterarse de los acontecimientos. Creonte queda solo y la obra termina con su lamento y la reflexión final del coro recomendando la moderación y el no oponerse a las leyes divinas.

 

4. PERSONAJES MÁS SINIFICATIVOS EN LA OBRA

Antigona: Es la protagonista de la obra. Desde el principio tiene muy claro lo que tiene que hacer y lo que debe hacer, pasando si hace falta por encima del Rey de Tebas, su tío Creonte. Es consciente del peligro que corre, al querer dar sepultura a su hermano Polinices, pero ella antepone la necesidad de no fallar a sus antepasados a su propia vida. Ella dice llevarse por las leyes marcadas por los dioses, y no cree que ningún mortal pueda tener tanto poder como para anteponerse a los dioses, Su muerte acarrea la muerte de Hemón, y la de éste conlleva la de su madre, Eurídice.

 

Creonte: Es el Rey de Tebas, padre de Hemón y tío de Antígona, Ismere, Polinices y Eteocles. Cree tener la razón cuando determina que Polinices no debe recibir sepultura, ya que a luchado contra su ciudad natal, pero no piensa en las consecuencias que puede traerle esa decisión.

 

Ismene: Es la hermana de Antígona, Polinices y Eteocles. Al principio se escandaliza cuando su hermana le cuenta sus planes para poder enterrar a Polinices, le dice que está loca y decide no prestarle su ayuda: “.Además es un personaje tremendamente obediente para con su tío, para con el Rey de Tebas. Al final de la obra, es uno de los pocos personajes que no muere.

 

Hemón: Es el hijo de Creonte y el prometido de Antígona. AL principio de su aparición se muestra muy obediente con su padre y con la decisión tomada por éste: Pero intenta convencerle de que se está equivocando, y de que todo el pueblo está en contra suya”. En último lugar, pasa de la obediencia a la discusión con su padre, en la que intenta convencer a su padre de que ha perdido la razón y que el asunto se le está escapando de las manos.

 

Tiresias: es un invidente, anciano y adivino de Creonte: ” Es el que únicamente hace cambiar de opinión a Creonte, aunque no desde el principio de su intervención, y le avisa de las desgracias que puede sufrir por sus decisiones sumamente prepotentes y dogmáticas:

 

Corifeo: Es el presidente del Coro de ancianos de Tebas. Representa la máxima autoridad después del Rey y se muestra muy cuidadoso a la hora de hablar con éste.

 

 

5. OPINIÓN PERSONAL

Me parece que es una de las tragedias más conmovedoras, pues Antígona debía cumplir con la ley divna, no podía obedecer la ley impuesta por su tío porque sería un acto contra los dioses. Antigona es un simbolo de valentia aparte que considerando que la escencia de la literatura griega son las tragedias, ella recibe su destino con la mejor actitud al saber que no tiene otra salida.

 

En general me parece que la obra muestra muy bien ese debate entre lo divino y lo terrenal. Es por eso que ésta obra muestra muy bien la gran importancia que tenía la ley divina entre los griegos.

 

Finalmente, lo que másme gustó fue la relacion con las otras dos obras de Sófocles, Edipo Rey y Edipo en colono.

 

 

FRAGMENTOS

 

TEXTO I (Pág.42-43)

CORIFEO.- Ante este prodigio divino, estoy confuso. ¿Cómo, conociendola, negare que esta muchacha es Antígona.¡ Oh, desdichada, hija de desdichado Edipo! ¿Te traen desobediente a las normas del rey y sorprendida en una insensatez?

GUARDIÁN.- Esta es la autora del delito. La hemos cogido enterrándolo. ¿ Dónde esta Creonte?

CORIFEO.- Helo ahí volviendo de dentro de palacio a su deber.

CREONTE.- ¿ Qué ocurre? ¿ Con qué circunstancias coincido?

GUARDIÁN.- Señor, ningún mortal puede jurar no hacer algo, pues la reflexión invalida la decisión tomada, ya que con despreocupación asegurada yo que jamás volvería, ante la tempestad de amenazas con que me abrumaste. Pero una alegría inesperada y contra pronóstico supera de largo a cualquier otro placer. Vengo, pues, aun siendo perjuro en mis promesas, trayendo a ésta, que ha sido prendida mientras edecentaba la tumba. Aquí no ha habido sorteo el descubrimiento es mío y de nadie más. Tómala, señor, e interrógarla y acúsala tú ¿ No era eso lo que querías? Justo es que yo quede libre de funestas consecuencias.

CREONTE.- ¿De dónde traes a esta? ¿ De qué modo la has prendido?

GUARDIÁN.- Ella se disponía ha enterrarlo. Ya estás informado de todo.

 

RESUMEN: En este fragmento el guardián informa a Creonte, rey de Tebas, que su sobrina Antígona ha sido sorprendida dandole sepultura a su hermano Polinices, desobedeciendo la decisión de Creonte.

 

TEXTO II (pág.58-59)

CREONTE.- ¿Es que los de nuestra edad vamos a aprender a pensar de un adolescente como tú?

HEMÓN.- Nada que no sea justo. Aunque yo sea joven, no hay que observar mi edad, sino mis actos.

CREONTE.- ¿Como el de honrar a los pertubadores?

HEMÓN.- No animaría yo a venerar a los malvados.

CREONTE.- ¿Y no se ha sorprendido a ésta en tal afección?

HEMÓN.- No afirma eso el pueblo soberano de esta ciudad de Tebas.

CREONTE.- Entonces, ¿va a decirnos la ciudad lo que debo disponer?

HEMÓN.- ¿Ves como hablas igual que un jovenzuelo?

CREONTE.- ¿No se considera que el Estado es del que tiene el poder?

HEMÓN.- ¡Qué bien mandarías tú solo en una nación vacía!

CREONTE.- Éste, según parece, es aliado de una mujer.

HEMÓN.- Si es que lo eres tú, pues por ti me preocupo.

CREONTE.- ¿Enfrentándote en pleito a tu padre, condenado?

HEMÓN.- Porque veo que, queriendo cumplir la ley, te equivocas.

CREONTE.- ¿Me equivoco al disnificar mi autoridad?

HEMÓN.- No te dignificas pisoteando los honores debidos a los dioses.

CREONTE.- ¡Ah, maldita actitud, provocada por una mujer!

RESUMEN: Hemón, hijo de Creonte, se revela ante éste por la decisión equivocada de castigar a Antígona por no obedecerle en su decisión de no darle sepultura a su propio hermano. Hemón pone en entredicho su forma de llevar un Estado y lo acusa de Jefe autoritario. Por otro lado, Creonte tacha a su hijo de un hombre que se deja llevar por una mujer y de ser inmaduro.

octubre 22, 2009 Posted by | Tragedia griega | Deja un comentario

Trabajos sobre la tragedia griega: EDIPO

EDIPO:

 

AUTOR Y OBRA

 

Sófocles (496-406 a C) fue un poeta trágico de la Antigua Grecia. Autor de obras

como Antígona o Edipo Rey, se sitúa, junto con Esquilo y Eurípides, entre las figuras

más destacadas de la tragedia griega. De toda su producción literaria sólo se

conservan siete tragedias completas.

En el 468 a.C., se dio a conocer como autor trágico al vencer a Esquilo en el concurso

teatral que se celebraba anualmente en Atenas durante las fiestas Dionisias, cuyo

dominador en los años precedentes había sido Esquilo.

Comenzó así una carrera literaria sin parangón: Sófocles llegó a escribir hasta 123

tragedias para los festivales. Se convirtió en una figura importante en Atenas, y su

larga vida coincidió con el momento de máximo esplendor de la ciudad.

De su enorme producción, sin embargo, se conservan en la actualidad, aparte de

algunos fragmentos, tan sólo siete tragedias completas: Antígona, Edipo Rey, Ayax,

Las Traquinias, Filoctetes, Edipo en Colono y Electra.

A Sófocles se deben la introducción de un tercer actor en la escena, lo que daba

mayor juego al diálogo, y el hecho de dotar de complejidad psicológica al héroe de la

obra.

Edipo Rey es la más célebre de sus tragedias, y así Aristóteles la consideraba en su

Poética como la más representativa y perfecta de las tragedias griegas.

El enfrentamiento entre la ley humana y la ley natural es central en la obra de

Sófocles.

 

Características de las obras de Sófocles:

 

Una tragedia sofoclea estándar presenta la siguiente estructura:

 

.

versos recitados los precedentes del argumento de la obra.

Un prólogo, que nos proporciona por medio de una tirada relativamente corta de

 

.

siguen los diversos

En el transcurso de los sucesivos episodios los actores hacen progresar la acción

dramática. Intercalados entre un episodio y otro se suceden diversas intervenciones

del coro.

Estas partes corales o líricas llamadas estásimos suelen presentar la forma de

responsión estrófica, es decir, normalmente se comienza con una estrofa, a la que

sigue su antístrofa o segundo canto y ambas unidades suelen cerrarse con un estribillo

llamado

despedida del coro, que abandona también majestuosamente la escena cantando el

llamado

Los intervalos entre episodios y estásimos permiten solucionar de pasada el problema

técnico del cambio de vestuario de los diversos actores.

Temáticamente, el teatro de Sófocles recurre al antiguo mito de las sagas heroicas,

como reflejo de la tradicional vinculación entre el teatro y sus orígenes religiosos. De

hecho, del total de 32 tragedias conservadas pertenecientes al siglo V a. C., nada

menos que 24 se centran en cuatro grandes sagas de personajes mitológicos (la

Troyana, la de Tebas, la de Micenas y la del argivo Heracles).

Otros aspecto importante es el que se refiere al papel de los oráculos y la presencia de

los dioses en sus dramas.

Los diversos protagonistas del teatro de Sófocles son seres dolientes, que en ocasiones

no tienen la culpa de lo que les sucede, sino que sufren por el solo hecho de ser

humanos;

Pero en Sófocles el dolor ennoblece, y sobre todo enseña.

Es más, este sufrimiento del protagonista lo ha de vivir en soledad, es un dolor no

compartido, ante el que nada puede valer el consuelo del amigo ni la comprensión de

la familia: rasgo del teatro sofocleo.

La

párodo o momento en que el coro hace su entrada, bailando y cantando, a la queepisodios recitados a cargo de los actores.epodo. Expuesto así el planteamiento de la obra, esta se cierra con laéxodo.

 

RESUMEN EDIPO

 

Edipo es hijo de los reyes de Tebas, Layo y Yocasta.

Un Oráculo advirtió a Layo que sería asesinado por su propio hijo. Decidido a que

esto no pasara, ató los pies de su hijo recién nacido y lo abandonó para que muriera en

una montaña solitaria. Su hijo fue recogido por un pastor y entregado al rey de

Corinto, Pólibo, que no tenía descendencia, quien le dio el nombre de Edipo (pie

hinchado) y lo adoptó como su propio hijo. Edipo no sabía que era adoptado y,

cuando un oráculo proclamó que mataría a su padre, abandonó Corinto. Durante su

travesía, encontró y mató a Layo en un cruce de ciudades creyendo que el rey y sus

acompañantes eran una banda de ladrones y así, inesperadamente, se cumplió la

profecía.

Edipo llegó a Tebas, asolada por un ser mitológico, la Esfinge, que andaba por los

caminos que iban a la ciudad, matando y devorando a todos los viajeros que no sabían

responder al enigma que les planteaba. Cuando Edipo resolvió acertadamente el

enigma, la esfinge se suicidó. Creyendo que el rey Layo había muerto en manos de

asaltantes desconocidos, y agradecidos al viajero por librarlos de la esfinge, los

tebanos lo recompensaron haciéndolo su rey y dándole a la reina Yocasta por esposa.

Durante su matrimonio tuvieron varios hijos, Antígona (protagonista de otra obra),

Ismene, Eteocles y Polinices.

Debido a la epidemia de peste que se encontraba en la ciudad, el rey decide llamar a

Tiresias para que le desvele una solución y tras una calurosa discusión el adivino

vaticina una serie de sucesos.

Más tarde ,Edipo descubrió que involuntariamente había matado a su padre, y con

ellos se había cumplido la profecía del Oráculo de Delfos. Avergonzada por su

haberse casado con su propio hijo, Yocasta se suicidó y, cuando Edipo se dio cuenta

de que ella se había matado, se quitó los ojos y abandonó el trono.

 

PERSONAJES

 

Personajes principales:

 

.

nacer debido a una profecía y adoptado por lo reyes de Corinto, Pólibo y Mérope.

Heredero al trono de Tebas al cual accedería tras asesinar inconscientemente a su

propio padre y rey de Tebas en aquel momento, cumpliendo la profecía que años

atrás le había pronosticado un oráculo a su padre por la cual Edipo le asesinaría.

Edipo: Hijo de Layo y Yocasta, y esposo a la vez de esta última. Fue abandonado al

 

.

cuando se entera y de la realidad, y se suicida avergonzada por el abandono de su

hijo y por el incesto que cometió.

Yocasta: Mujer de Layo y madre y esposa de Edipo. Trata de proteger a su hijo

 

.

parte de la historia se muestra como un hombre leal a su rey y capaz de resolver

problemas.

Creonte: Hermano de Yocasta y, por lo tanto, cuñado y tío de Edipo. En esta primera

 

.

siempre consigo a un niño que lo oriente.

Tiresias: Célebre adivino ciego encargado de anunciar las profecías a Edipo. Lleva

 

.

Pélope, esta le lanzó una maldición de que, en caso de tener un hijo, éste le diera

muerte.

Layo: Padre de Edipo y marido de Yocasta. Debido a que raptó a Crisipo, hijo de

 

Personajes secundarios:

 

.

Pólibo: Rey de Corinto y padre adoptivo de Edipo.

 

.

llamar a su hijo tras la muerte del rey para que se haga cargo del trono.

Mérope: Mujer de Pólibo, rey de Corinto, y supuesta madre de Edipo. Manda a

 

.

de ave rapaz. Este monstruo fue enviado por la diosa Hera contra Tebas por el

crimen de Layo. Se estableció en una colina de Tebas, y allí planteaba enigmas a los

habitantes, que al no resolverlos morían a manos de la Esfinge. Sólo Edipo logra

resolver su enigma y , con ello, acabó con el monstruo.

Esfinge: Monstruo femenino con rostro de mujer, pecho, patas y cola de león, y alas

 

.

Corifeo: Voz del pueblo.

 

.

Mensajero: Leva a Tebas la noticia de la muerte del rey Pólibo.

 

.

Paje: Testigo y relator de los últimos sucesos y del desenlace final.

 

.

Pastor o siervo: Anciano antiguo servidor del rey Layo.

 

.

Sacerdote: Se dedica al culto religioso de Zeus.

 

FRAGMENTOS DE EDIPO

 

EDIPO Y TIRESIAS DISCUTEN, TIRESIAS LE REVELA PARTE DE SU FUTURO

 

TIRESIAS.- Aunque seas el rey, se me debe dar la misma oportunidad de replicarte,

al menos con palabras semejantes. También yo tengo derecho a ello, ya que no vivo

sometido a ti sino a Loxias, de modo que no podré ser inscrito como seguidor de

Creonte, jefe de un partido. Y puesto que me has echado en cara que soy ciego, te

digo: aunque tú tienes vista, no ves en qué grado de desgracia te encuentras ni dónde

habitas ni con quiénes transcurre tu vida. Acaso conoces de quiénes desciendes? Eres,

sin darte cuenta, odioso para los tuyos, tanto para los de allí abajo como para los que

están en la tierra, y la maldición que por dos lados te golpea, de tu madre y de tu

padre, con paso terrible te arrojará, algún día, de esta tierra, y tú, que ahora ves

claramente, entonces estarás en la oscuridad. Qué lugar no será refugio de tus gritos!,

qué Citerón no los recogerá cuando te des perfecta cuenta del infausto matrimonio en

el que tomaste puerto en tu propia casa después de conseguir una feliz navegación! Y

no adviertes la cantidad de otros males que te igualarán a tus hijos. Después de esto,

ultraja a Creonte y a mi palabra. Pues ningún mortal será aniquilado nunca de peor

forma que tú.

EDIPO.- Es que es tolerable escuchar esto de ése? Maldito seas! No te irás cuanto

antes? No te irás de esta casa, volviendo por donde has venido?

TIRESIAS.- No hubiera venido yo, si tú no me hubieras llamado.

EDIPO.- No sabía que ibas a decir necedades. En tal caso, difícilmente te hubiera

hecho venir a mi palacio.

Tiresias.- Yo soy tal cual te parezco, necio, pero para los padres que te engendraron

era juicioso.

EDIPO.- A quiénes? Aguarda. Qué mortal me dio el ser?

TIRESIAS.- Este día te engendrará y te destruirá.

EDIPO.- De qué modo enigmático y oscuro lo dices todo!

TIRESIAS.- ;Acaso no eres tú el más hábil por naturaleza para interpretarlo?

EDIPO.- Échame en cara, precisamente, aquello en lo que me encuentras grande.

TIRESIAS.- Esa fortuna, sin embargo, te hizo perecer.

EDIPO.- Pero si salvo a esta ciudad, no me preocupa.

TIRESIAS.- En ese caso me voy. Tú, niño, condúceme.

EDIPO.- Que te lleve, sí, porque aquí, presente, eres un molesto obstáculo; y, una vez

fuera, puede ser que no atormentes más.

TIRESIAS.- Me voy, porque ya he dicho aquello para lo que vine, no porque tema tu

rostro. Nunca me podrás perder. Y te digo: ese hombre que, desde hace rato, buscas

con amenazas y con proclamas a causa del asesinato de Layo, está aquí. Se dice que

es extranjero establecido aquí, pero después saldrá a la luz que es tebano por su linaje

y no se complacerá de tal suerte. Ciego, cuando antes tenía vista, y pobre, en lugar de

rico, se trasladará a tierra extraña tanteando el camino con un bastón. Será manifiesto

que él mismo es, a la vez, hermano y padre de sus propios hijos, hijo y esposo de la

mujer de la que nació y de la misma raza, así como asesino de su padre. Entra y

reflexiona sobre esto. Y si me coges en mentira, di que yo ya no tengo razón en el arte

adivinatorio.

 

SUICIDIO DE YOCASTA

 

MENSAJERO.- Las palabras más rápidas de decir y de entender: ha muerto la divina

Yocasta.

CORIFEO.- Oh desventurada! Por qué causa?

MENSAJERO.- Ella, por sí misma. De lo ocurrido falta lo más doloroso, al no ser

posible su contemplación. Pero, sin embargo, en tanto yo pueda recordarlo te

enterarás de los padecimientos de aquella infortunada. Cuando, dejándose llevar por

la pasión atravesó el vestíbulo, se lanzó derechamente hacia la cámara nupcial

mesándose los cabellos con ambas manos. Una vez que entró, echando por dentro los

cerrojos de las puertas, llama a Layo, muerto ya desde hace tiempo, y le recuerda su

antigua simiente, por cuyas manos él mismo iba a morir y a dejar a su madre como

funesto medio de procreación para sus hijos. Deploraba el lecho donde, desdichada,

había engendrado una doble descendencia: un esposo de un esposo y unos hijos de

hijos.

 

TEXTO 1

 

Edipo y Tiresias discuten y el adivino ya irritado le profetiza su muerte y le dice que

el asesino al que busca está allí y es el mismo que se caso con su madre y mato a su

padre.

Este fragmento está situado a mitad de la obra.

Tiresias es llamado por Edipo para que encuentre la solución para acabar con la

epidemia de peste que asola la ciudad, tras este comentario de Tiresias, Edipo culpa a

Creonte y comienzan a discutir ya que Edipo pretende matarlo o desterrarlo, es

cuando Yocasta pone paz en el conflicto y Edipo habla sobre su pasado antes de

enterarse de la muerte de Pólibo y de la verdad sobre la muerte de Layo.

 

TEXTO 2

 

Un mensajero le cuenta a Edipo sobre el suicido de su esposa.

Yocasta avergonzada por el incesto que ha cometido decide suicidarse con una cuerda

y Edipo tras lo ocurrido va hacia la habitación donde se encontraba su esposa y madre

muerte y con uno de los prendedores de oro de su manto se ciega.

Edipo le pide al final a Creonte que lo destierre pero que no le haga daño a sus hijas.

 

OPINIÓN PERSONAL

 

Edipo rey es un libro bastante interesante en el que se exponen temas como el destino

de los hombres o el incesto.

La pregunta sobre si el destino de los hombres está marcado, que es de lo que trata

principalmente el libro, es lo que más me ha gustado. Ya se habían hecho preguntas

sobre el destino en otros mitos griegos como La Odisea o La Iliada.

En estos mitos se habla de un destino predeterminado por los Dioses y del que ningún

mortal puede escapar. Este es el caso de Layo cuando decide cambiar su destino y no

morir a manos de su hijo y por ello lo abandona.

Edipo es también un ejemplo de ello ya que pretender huir de la profecía del Oráculo

de Delfos para no matar a su padre ni casarse con su madre.

Sin embargo, como en el resto de las obras, la voluntad de los Dioses, y en este caso

el destino, acaba por cumplirse.

El incesto también se plantea en otras obras como en el caso de Antígona, hija de

Edipo, que también acaba enamorándose de su primo Hemón, hijo de Creonte.

Sin embargo, la relación de madre-hijo que se describe en la obra está más conseguida

que la relación de Antígona y Hemón.

Por otro lado este mito griego inspiró a Freud en su análisis del sentimiento, que se

desarrolla en la infancia, de atracción hacia la madre, en este caso, y de odio hacia el

padre, que se denominó Complejo de Edipo.

 

 

 

octubre 22, 2009 Posted by | Tragedia griega | Deja un comentario

¡Modelo primer examen!

Como ya he señalado en clase, esto es sólo un posible modelo. De cualquier forma, alguno de los tipos de preguntas establecidas aquí es factible que se repitan.

También se ha advertido de las peculiaridades de este primer examen, que será diferente a los siguientes.

Tratad de responder a las preguntas; las corregiremos mañana viernes. Dije en clase que eran voluntarias pero es una buena manera de repasar para el examen. ¡Ánimo!

 

 

MODELO DE EXAMEN

 

 

1.- Lee con atención estos textos y responde a las preguntas que aparecen más abajo.

TEXTO A:

Al oír su nombre, Lanzarote no tardó en volverse. Gira sobre sí mismo y ve arriba a aquélla que en el mundo más deseaba ver, a Ginebra sentada en las tribunas de la torre. Desde el momento en que la vio, no apartó ya su rostro de allí, ni su vista: se defendía por detrás. Maleagante, entre tanto, le perseguía sin descanso, encarnizadamente; piensa que su enemigo no va a poder defenderse de él por mucho tiempo, y ello constituye su alegría. Sus compatriotas exultan de júbilo. En cuanto a los desterrados, muchos de ellos, tan llenos de angustia que no pueden mantenerse en pie, van dejándose caer en tierra, unos sobre sus rodillas, otros completamente tendidos. De este modo, el gozo y la tristeza coexistían. Entonces gritó de nuevo la muchacha desde la ventana: «¡Ah, Lanzarote! ¿Cómo es que te comportas de una forma tan insensata? Hace bien poco que en ti se daban cita proezas y virtudes. No creo que Dios haya creado caballero que pueda comparársete en valor y prez, y ahora te vemos tan apurado. Vuélvete de este lado, sin que tus ojos dejen de fijarse sobre este hermoso torreón que vale tanto contemplar.»

(…) Entonces salta hacia atrás, dando la cara a Meleagante, y le coloca por fuerza entre la torre y él. Meleagante no regatea esfuerzos para recuperar la posición perdida. Pero Lanzarote se precipita sobre él y le encuentra con el escudo con una fuerza tal que le hace girar sobre su eje dos veces, tres veces, bien a su pesar. Crecen en el héroe fuerza y audacia. Amor le presta valiosa ayuda (…)

Responde (3 puntos):

a)      Localización: autor, época, genero literario.

b)      Tema y resumen.

c)      ¿Quién es Ginebra?

d)      Explica esta oración del texto: “De este modo, el gozo y la tristeza coexistían”.

e)      Posibles rasgos humorísticos.

f)        Características de los verbos.

g)      Tipo de narrador.

TEXTO B

Ahora, al caer el día, busca de nuevo el banquete,

y con insistencia reclama de nuevo escuchar, enloquecida,

las fatigas de Ilión y de la boca del narrador se cuelga de nuevo.

Después, cuando se van y la luna oscura oculta a su vez

la luz y al caer las estrellas invitan al sueño,

languidece solitaria en una casa vacía

y se acuesta en una cama abandonada (…).

En cuanto la querida esposa de Júpiter advirtió que aquélla

estaba atrapada por tal enfermedad y que la fama no frenaría la locura,

se acerca a Venus la Saturnia con estas palabras:       

«(…) Mas, ¿cuál será el límite? ¿O a dónde vamos con tan gran disputa?

(…) Tienes ya lo que buscaste con todas tus ganas:

arde una Dido enamorada y corre por sus huesos la locura”

Responde (3 puntos):

a)      Localización: autor, época, género literario, situación dentro del conjunto de la obra. 

b)      Posible estructura y resumen. 

c)      Importancia de los dioses en este fragmento. 

 

2.- Exponga su valoración personal y relacione el fragmento con los conflictos de nuestro tiempo (2 puntos).

3.- Preguntas breves (2 puntos):

a) Las tres obras más importantes de la literatura mesopotámica.

b) ¿Qué es el Código de Hammurabi? Aporta algunos datos.

c) Argumento de Antígona.

d) Principales obras de Virgilio.

e) Rasgos de la poesía épica medieval.

f) Argumento de la Odisea/o Eneida/o Ilíada/o Cantar del Roldán/ o…

 

4.- Roman curtois. Novela caballeresca (2 puntos):

 

 

 

 

octubre 22, 2009 Posted by | Exámenes | | Deja un comentario